hối lỗi

Học thuật
Thân thiện
hối lỗi

Một cậu bé hối lỗi vì đã làm vỡ chiếc bình hoa.

Définition
  1. Verbe (pronominal, souvent utilisé avec "se") :
    • Se repentir, regretter amèrement : "hối lỗi" exprime un profond regret et un remords pour une faute ou une erreur commise, accompagné du souhait de ne pas l'avoir faite.
    • S'en mordre les lèvres (figuratif) : "hối lỗi" peut aussi décrire un regret intense et impuissant, comme l'action de se mordre les lèvres de dépit.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Sau khi nói lời cay độc, anh ấy vô cùng hối lỗi. (Après avoir prononcé des paroles blessantes, il s'est profondément repenti.)
    • ấy hối lỗi đã không nghe lời khuyên của cha mẹ. (Elle regrette amèrement de ne pas avoir écouté les conseils de ses parents.)
    • Hành động nóng vội khiến phải hối lỗi. (Son action impulsive l'a fait s'en mordre les lèvres.)
Utilisation avancée
  • "hối lỗi" comme état : Le terme peut décrire un sentiment durable de remords, au-delà de l'action immédiate de regretter.
    • Sự hối lỗi của hắn có vẻ chân thành. (Son repentir semble sincère.)
Variantes et mots apparentés
  • Hối hận (verbe) : regretter, se repentir. (Synonyme proche, souvent interchangeable).
    • hối hận những năm tháng lãng phí. (Il regrette les années perdues.)
  • Ăn năn (verbe) : se repentir, éprouver des remords. (Nuance légèrement plus morale ou sérieuse).
    • Kẻ phạm tội tỏ ra ăn năn. (Le criminel a montré des signes de repentir.)
Synonymes
  • Se repentir : éprouver du regret pour une faute et avoir l'intention de s'amender.
  • Regretter amèrement : ressentir un vif regret, un chagrin pour une action passée.
  • Avoir des remords : éprouver un sentiment de culpabilité après une mauvaise action.
Expressions idiomatiques
  • Hối lỗi cũng đã muộn : Il est trop tard pour se repentir.
    • Giờ anh nói hối lỗi cũng đã muộn rồi. (Maintenant, il est trop tard pour que tu exprimes des regrets.)
hối lỗi

Một cậu bé hối lỗi vì đã làm vỡ chiếc bình hoa.

  1. se repentir; s'en mordre les lèvres